Conventions
We have adopted the transliteration format of the third edition of The Encylopaedia of Islam with occasional deviations. For example, the affixed masculine pronoun is transliterated without diacritics, so it is “kitabihi”, not “kitabihi”; “fihi”, not “fihi”.
The popular names of places are rendered in their anglicised forms (e.g., Medina for Madina, Yemen for Yaman), unless they appear in Arabic passages. Transliterated words are italicised, except for proper nouns and some popular words that are used widely in English (e.g., hadith not hadith, Shi'a not Shica, Isma'ili not IsmaHi, Zaydi not Zaydi, Sunni not Sunni). The names that are common both in Persian and Arabic, we have rendered in Arabic transliteration (e.g., Muslih not Musleh, masjid not masjed but Ketab- khaneh not Kitabkhanih). The dates are given according to the Gregorian calendar, unless two dates are mentioned, in which case the Muslim Hijri year is given first, followed by the equivalent Common Era date with a slash punctuation between them. Solar Islamic calendar (Shamsi) is marked with the abbreviation Sh. In reference to the bibliographical information of the sources used by the contributors, we have rendered minimum information in the endnotes followed by its detail description in the dedicated ‘bibliography’ section at the end of each chapter.
More legal literature on Laws.Studio
More on the topic Conventions:
-
Agricultural law -
Constitutional law -
Fundamentals of Advocacy -
History of state and law -
Muslim (Islamic) law -
Professional ethics of a lawyer -
Roman law -
Theory of state and law -
UK Bar -
US Bar -
-
Conflictology -
Ecology -
Economy -
Finance -
History -
Law -
Medicine -
Philosophy -
Religious studies -